Наверх

Несколько слов о прочтенном

Автор kbaott, 27.11.2018 | Просмотров: 17 | Печать

Так получилось, что этот год выдался очень насыщенным и у меня было совсем мало времени на чтение. Хотя все свободное время у меня отнимали именно книги. Но об этом я, возможно, расскажу позже. Именно из-за большой занятости я не смогу выполнить свой «Книжный вызов» -— просто не успею. Но как бы там ни было — не читать вовсе я не мог, наркомания это дело такое. Поэтому кое-что я таки почитал, о прочтенном я хочу рассказать, так сказать, поделиться хочу мнением своим скромным. Особливо в том, что разочарование меня постигло большое. И что не книга в руках, то разочарование.

Итак, сегодня я имею сказать о четырех книгах. Очень известных книгах, воспетых книгах, которые оказались (для меня) сущей чепухой. Вот они:

  • Энтони Берджесс «Заводной апельсин»
  • Стивен Кинг «Кошачье кладбище»
  • Михаил Веллер «Все о жизни»
  • Артур Хейли «Сильнодействующее лекарство»

Список разномастный, разноплановый. Но все книги известные, некоторые даже культовые, почти классика жанра и прочая, и прочая.

Энтони Берджесс «Заводной апельсин»

Худая, куцая, побитая, дистрофически-анорексическая пафосная пародия на «Преступление и наказание». Вещь, конечно, небезынтересная, но какая-то обкусанная и недосказанная. Или мне так с переводом повезло или такое оно и есть. Интересно было ознакомиться, хотя и пресно.

Это уже было и было лучше. И непонятно почему так носятся с этим «Апельссином…». Это было в «Преступлении и наказании» — в многогранном, сложном произведении, где Раскольников, совершив злодеяние, расплачивается собственными силами, сам понимает, что он натворил и сам же себя и жрет за это. А каторга там — это уже логическое завершение.

А в «ЗА» нам пытаются впихнуть подобного (хотя и намного более мерзкого) типа, которого уже с помощью медикаментов и гипноза вводят в состояние «жертвы», он мучается и страдает не от своих чувств, а от медицинского вмешательства. Главный герой тут кукла, бездушный дроид, настроенный на уничтожение «мешков с мясом», и вот этого чурбана мне предлагают понять.

Пародия-то чем отличается от оригинала: это не обязательно смешно, это обязательно гипертрофировано, это не обязательно несет смысловую нагрузку, это карикатурно. Так и здесь: если бьют — то так, что ни один человек не выдержит (у него только вот зубы выбили, а он чай горячий сел пить — вам когда-нибудь просто вырывали зуб? и чтоб через полчаса вы чаек горячий попивали, а?); если тут жертвы, то совершенно невинные, и не важно, кто жертва, главный герой или писатель, если жертва — то сразу Жертва; персонажи все — как в кривом зеркале, вот именно что карикатуры на каких-то реальных людей; ну и полное отсутствие смысла — по прочтении остается один вопрос: «Вы нам это вот сейчас зачем рассказали?«. В чем, так сказать, цимес?

В «ПиН» есть атмосфера, атмосфера мира Достоевского, а тут какие-то штрихи. А сравниваю я Берджесса с Депресевским, только потому, что «Апельсин…» нынче ходит в культовых и вообще уже классика. Беру свои слова обратно… это не пародия. К сожалению — это жалкое подражание.

Стивен Кинг «Кошачье кладбище»

Действия героев (а равно и их реплики) — действия (и реплики) сумасшедших, хотя, как я понимаю, Кинг пытается доказать, что это так темные силы влияют на них. Ну, не зна-а-аю… Я понимаю лютый бред, вроде гладильного станка, который «жрал» людей, а потом пошел по городу — тут чернуха от заглавной буквы до тиража и типографии. События в книге нелогичны, так не бывает. Начиная с момента возвращения Чера становится ясно, кого следующего уложат в могилу. Врач — не то врач, не то псих с «корочкой» врача. Дед этот мутный — то, что он сделал, это называется отблагодарил?! Странная благодарность, однако, показать соседу колдовское кладбище, которое делает из людей или животных зомбей. Жена этого врача — устроила истерику по поводу того, что никто и никогда у них не умрет! Это как? Как мне кажется, это вообще тема на которую даже дискутировать неудобно — кто и откуда знает когда кто умрет? Ну, кроме Воланда.

Человек столько всего натворил: выкопал ребенка из могилы, ребенок пришел домой и замочил маму и соседа, пришел папа и замочил ребенка, взял маму и схоронил тут, недалеко — на индейском кладбище, приехали полицейские, послушали, что рассказал им папа, так покивали головами, мол, ну ничего такого страшного и не произошло, видимо несчастный случай. Я так решил, потому как главного героя оставили на свободе и даже по судам не затаскали. А у него, так на минуточку, погиб ребенок, жена и сосед. А в конце пришла жена.

Все это не похоже ни на фильм ужасов, ни на фантастику, просто нелогичный набор событий. Кингу явно нужны были деньги на кокс.

P.S.: Ну кое-что все-таки у Кинга получилось… После прочтения этой книги, я несколько дней как-то косо смотрел на свою кошку. Нет, я ее не хоронил и она ко мне после этого не возвращалась. Но у нее выражение хари всегда такое… сердитое да и сама она какая-то отрешенная, не ласковая кошечка, себе на уме. Хотя и красивая, сволочь.

Разочарования в культовой литературе — это уже какой-то стандарт для меня. Я уже боюсь читать все эти бестселлеры недавнего прошлого, которые до сих пор «ходят в золоте». Всегда я приберегал такие книги «на сладкое»: вот надоест, например, Пикуль, Булгаков, или, скажем, Стругацкими перенасыщусь — возьму почитать что-то из «золотого фонда». А тут что ни возьми — все какой-то дикий бред…

Михаил Веллер «Все о жизни»

Недавно я выкладывал эту книгу тут на блоге. Мне ее рекомендовали к прочтению. Много лестных слов я слышал об этом труде. Меня, конечно, сначала смутил ее объем — она довольно толстая, почти 800 страниц. Но, начав читать, я понял, что «съем» ее быстро. Не тут-то было.

Оказалось все хорошо только в начале, дальше очень много воды, слишком много сказано лишнего, банального, всем известного. Автор озвучил прописные истины, которые никому не интересны. Или, наоборот полез в дебри астрономии и философии, в которых сам «плавает». Книга вполне может считаться полной, если оставить вступление и первые две главы — там, да, есть кое-что интересное. А начиная с третьей главы — какой-то словесный мусор. Как говорится, начали за здравие, закончили за упокой.

Артур Хейли «Сильнодействующее лекарство»

Вот никогда бы не подумал, что Артур Хейли окажется для меня разочарованием. То есть, нет — не сам Артур Хейли, светлая ему память, а разочаровала меня его последняя книга. Кроме того, что этим романов Хейли завершил свой писательский путь, так это еще самое слабое его произведение: и тема неудачная, скучная, и диалоги неинтересные. Книгу автор, видимо, выдавливал из себя, писалась она не от души, а потому что «ты должен написать». Это еще одна книга, в коротеньком списке книг, которые я не дочитал. Для меня это сильное разочарование — не думал, что в этот список попадет Артур Хейли, так как все остальное у него великолепное: «Аэропорт», «Отель», Клиника» — выше всяких похвал. Если не хотите разочаровываться в Хейли, если вам от Хейли нужен его стиль, «отелевский» стиль — не читайте, здесь его нет.


Что можно сказать по итогу… Да что тут скажешь? Никогда нельзя верить массовому мнению о книге, оно бывает ошибочным. Или, скорее, формируется под влиянием тех же масс: ну как я скажу, что это плохо, если тысячи говорят, что это хорошо?!

У меня есть одна книжка, я ее сам сверстал, распечатал и переплел, в ней «1984» Оруэлла и «1985» Берджесса. Я просто решил объединить под одной обложкой известное (культовое) произведение и, видимо, его продолжение или «вариацию на тему» от не менее известного автора. На тот момент я ничего не читал ни из Оруэлла, ни из Берджесса. Вот и решил убить двух зайцев сразу. Как оказалось, «1984» и правда мощная вещь, не зря уважаемая многими, но вот «1985» меня озадачил… ло? Неясно, что это вообще такое: роман? — нет, очерк? — тоже нет, статья? рецензия? — неясно. Какой-то невнятный анализ «1984», косный и темный, туго читаемый. Тогда уже у меня закралось сомнение в законности тех лавров, которые навешали на Берджесса. По итогу я списал свое впечатление на плохой перевод. Теперь вот «Апельсин…» — снова перевод виноват? По всей видимости — нет, так как я понял по отзывам, что мне еще повезло. В моем экземпляре книги был только этот идиотский «надсат», а в других переводах текст обильно сдобрен матюгами. Этого еще там не хватало!

Или вот Кинг. Я одно время прямо-таки пеной изошел в поисках его книг. В нашей местности почему-то туго с Кингом. Книги я собирал именно, что, наслушавшись дифирамб в его сторону, но… ни одной не прочитал. Так-то. И вот, когда у меня собралось их штук пять, я решил почиткать. Взял «Кэрри» — ну так, неплохо, как-то скупо, но вполне читабельно, хотя и без эмоций. Потом «Мизери» — книга что называется «зашла», было интересно и напряженно. Хотя и предсказуемо. Потом взял сборник «Ночная смена» — какой-то лютый трэш, в плохом смысле этого слова. Возможно, лет в 10-11 меня это могло напугать или, хотя бы, напрячь. Сейчас — нет. И вот «Кошачье кладбище» (или, по-другому, «Кладбище домашних животных») ставит точку ясности в творчестве Кинга — это средняя литература, посредственная. Все же я не оставлю попыток реабилитировать (для себя) Кинга, но надежды нет. Разве чудо.

Такие вот дела.

 

Вместо эпилога:

В офис купили новенький МФУ. Ну пришел админ, все настроил-наладил. Чудо-аппарат тут же берется в оборот, манагерша вставляет пачку листов на копирование. В это же время я отправляю туда на печать страницу из каталога сильно волнующих меня последнее время зубчато-ременных передач. Громкое возмущение манагершы: «Так! А что это у меня из него какие-то зубчатые ремни полезли?» Стоявшего к ней спиной админа чуть кондрашка не хватила…

Метки: , , , , ,
Писано 27.11.2018

Понравилась статья? Тогда получайте обновления на e-mail: