Наверх

Фонтенель «О множестве миров»

Автор kbaott, 31.10.2016 | Просмотров: 2 831 |

Недавно в одном из постов о самодельных книгах я упоминал книгу Фонтенеля «Разговоры о множестве миров», которую я распечатал и искусственно состарил. После чего прочитал. Книга, хоть и написана в 1686 году, а на русский переведена Антиохом Кантемиром в 1730, до сих пор интересна. В ней в виде бесед в течении шести вечеров, читай глав, рассказывается об учении Коперника и о том, что другие планеты обитаемы.

Сегодня, когда каждый сопливый школьник знает, что Луна и другие планеты Солнечной системы, кроме Земли, необитаемы, некоторые места воспринимаются с улыбкой. Например пространное рассуждение о том, что люди на Венере (Венусе) намного более искусны в любви, а на Меркурии многия материалы суть жидкия, из-за температур высоких от близости Солнца. И таких естественных заблуждений там много. Но. Но, они тем и интересны, эти заблуждения, что люди доходили до понимания космоса долго и многое себе представляли как в современных фантастических рассказах. А давно ли мы доподлинно узнали, что Марс необитаем? Герберт Уэллс писал о нападении марсиан на Землю в 1897 году, а только недавно ученые постановили, что красная планета необитаема.

При всех этих заблуждениях, в книге Фонтенеля (или Фонтенелла) есть очень интересные мысли и рассуждения. Например, о том, что раз Земля «ворочается» вокруг самой себя, и если бы можно было воспарить на поверхностью планеты, но не «ворочаться» с ней вместе, то можно было бы увидеть как через это место проходят другие страны и народы. Это я очень грубо пересказал — в книге это веселее.

2016-10-31_00-34-42

А некоторые выражения, вроде «…ты уже во всех планетах жителей напехаешь», вызывают улыбку — с юмором в книге все в порядке. Конечно, не просто читать этот текст. «Яти» и «еры» сбивают с толку и все время хочется прочитать «вь» и «твоемь», но это быстро проходит. Опять же схожесть букв «т» и «ш» вносит свои «три копейки», так как буква «т» печаталась как «т», а так как печати высокого разрешения тогда не было, то буквы эти похожи из-за «слипшихся» засечек («серифов»).

В любом случае это интересная книга, замечательный литературный памятник, а также хорошая тренировка в чтении подобных текстов.

В моем распоряжении есть две редакции этой книги: 1740 года — в плохом качестве, но с иллюстрациями и виньетками и 1802 года в хорошем, но без украшательств. Выкладываю оба варианта.

  • 1740 год: скачать
  • 1802 год: ссылка недоступна

Также рекомендую ознакомиться с замечательной статьей Ю.И.Майорова, посвященной этой книге.

[pdfviewer width=»100%» height=»849px» beta=»true/false»]http://kbaott.ru/wp-content/uploads/2016/11/o_mn_mirov.pdf[/pdfviewer]

Забыл сказать откуда я узнал об этой книге. Ведь в школе ея не изучают, да и в списках рекомендованной литературы тоже не встретишь. А узнал я о ней из фильма «Михайло Ломоносов» 1981 года — это один из моих любимых фильмов. Есть там сцена, в которой Шувалов упоминает это книгу. Вот она — эта сцена:

Теперь все. До свидания.

Вместо эпилога:

Если снежинка не растает
В твоей ладони не растает
Тогда у меня для тебя плохие новости

Метки: , , , ,
Писано 31.10.2016

Понравилась статья? Тогда получайте обновления на e-mail: